Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)
from W. W. Norton & Company
In Beowulf warriors must back up their mead-hall boasts with instant action, monsters abound, and fights are always to the death. The Anglo-Saxon epic, composed between the 7th and 10th centuries, has long been accorded its place in literature, though its hold on our imagination has been less secure. In the introduction to his translation, Seamus Heaney argues that Beowulf's role as a required text for many English students obscured its mysteries and "mythic potency." Now, thanks to the Irish poet's marvelous recreation (in both senses of the word) under Alfred David's watch, this dark, doom-ridden work gets its day in the sun.
There are endless pleasures in Heaney's analysis, but readers should head straight for the poem and then to the prose. (Some will also take advantage of the dual-language edition and do some linguistic teasing out of their own.) The epic's outlines seem simple, depicting Beowulf's three key battles with the scaliest brutes in all of art: Grendel, Grendel's mother (who's in a suitably monstrous snit after her son's dismemberment and death), and then, 50 years later, a gold-hoarding dragon "threatening the night sky / with streamers of fire." Along the way, however, we are treated to flashes back and forward and to a world view in which a thane's allegiance to his lord and to God is absolute. In the first fight, the man from Geatland must travel to Denmark to take on the "shadow-stalker" terrorizing Heorot Hall. Here Beowulf and company set sail:
Men climbed eagerly up the gangplank,After a fearsome night victory over march-haunting and heath-marauding Grendel, our high-born hero is suitably strewn with gold and praise, the queen declaring: "Your sway is wide as the wind's home, / as the sea around cliffs." Few will disagree. And remember, Beowulf has two more trials to undergo.
sand churned in the surf, warriors loaded
a cargo of weapons, shining war-gear
in the vessel's hold, then heaved out,
away with a will in their wood-wreathed ship.
Over the waves, with the wind behind her
and foam at her neck, she flew like a bird...
Heaney claims that when he began his translation it all too often seemed "like trying to bring down a megalith with a toy hammer." The poem's challenges are many: its strong four-stress line, heavy alliteration, and profusion of kennings could have been daunting. (The sea is, among other things, "the whale-road," the sun is "the world's candle," and Beowulf's third opponent is a "vile sky-winger." When it came to over-the-top compound phrases, the temptations must have been endless, but for the most part, Heaney smiles, he "called a sword a sword.") Yet there are few signs of effort in the poet's Englishing. Heaney varies his lines with ease, offering up stirring dialogue, action, and description while not stinting on the epic's mix of fate and fear. After Grendel's misbegotten mother comes to call, the king's evocation of her haunted home may strike dread into the hearts of men and beasts, but it's a gift to the reader:
A few miles from hereIn Heaney's hands, the poem's apparent archaisms and Anglo-Saxon attitudes--its formality, blood-feuds, and insane courage--turn the art of an ancient island nation into world literature. --Kerry Fried
a frost-stiffened wood waits and keeps watch
above a mere; the overhanging bank
is a maze of tree-roots mirrored in its surface.
At night there, something uncanny happens:
the water burns. And the mere bottom
has never been sounded by the sons of men.
On its bank, the heather-stepper halts:
the hart in flight from pursuing hounds
will turn to face them with firm-set horns
and die in the wood rather than dive
beneath its surface. That is no good place.
Composed toward the end of the first millennium, Beowulf is the classic Northern epic of a hero's triumphs as a young warrior and his fated death as a defender of his people. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on, physically and psychically exposed in the exhausted aftermath. It is not hard to draw parallels in this story to the historical curve of consciousness in the twentieth century, but the poem also transcends such considerations, telling us psychological and spiritual truths that are permanent and liberating. In his new translation, Nobel Laureate Seamus Heaney has produced a work that is both true, line by line, to the original poem and a fundamental expression of his own creative gift. A New York Times bestseller, winner of the Whitbread Award.
The Canterbury Tales (Penguin Classics)
by Geoffrey Chaucer
from Penguin Classics
With their astonishing diversity of tone and subject matter, The Canterbury Tales have become one of the touchstones of medieval literature.
Translated here into modern English, these tales of a motley crowd of pilgrims drawn from all walks of life-from knight to nun, miller to monk-reveal a picture of English life in the fourteenth century that is as robust as it is representative.
Translated by Nevill Coghill
Paradise Lost (Penguin Classics)
by John Milton
from Penguin Classics
Edited with an introduction and notes by John Leonard.
The Collected Poems of W.B. Yeats
by William Butler Yeats
from Scribner
William Butler Yeats, whom many consider this century's greatest poet, began as a bard of the Celtic Twilight, reviving legends and Rosicrucian symbols. By the early 1900s, however, he was moving away from plush romanticism, his verse morphing from the incantatory rhythms of "I will arise and go now, and go to Innisfree" into lyrics "as cold and passionate as the dawn." At every stage, however, Yeats plays a multiplicity of poetic roles. There is the romantic lover of "When You Are Old" and "A Poet to His Beloved" ("I bring you with reverent Hands / The books of my numberless dreams..."). And there are the far more bitter celebrations of Maud Gonne, who never accepted his love and engaged in too much politicking for his taste: "Why should I blame her that she filled my days / With misery, or that she would of late / Have taught to ignorant men most violent ways, / Or hurled the little streets upon the great, / Had they but courage equal to desire?" There is also the poet of conscience--and confrontation. His 1931 "Remorse for Intemperate Speech" ends: "Out of Ireland have we come. / Great hatred, little room, / Maimed us at the start. / I carried from my mother's womb / A fanatic heart."
Yeats was to explore several more sides of himself, and of Ireland, before his Last Poems of 1938-39. Many are difficult, some snobbish, others occult and spiritualist. As Brendan Kennelly writes, Yeats "produces both poppycock and sublimity in verse, sometimes closely together." On the other hand, many prophetic masterworks are poppycock-free--for example, "The Second Coming" ("Turning and turning in the widening gyre / The falcon cannot hear the falconer; / Things fall apart; the centre cannot hold; / Mere anarchy is loosed upon the world...") and such inquiries into inspiration as "Among School Children" ("O body swayed to music, O brightening glance, How can we know the dancer from the dance?"). And at his best, Yeats extends the meaning of love poetry beyond the obviously romantic: love becomes a revolutionary emotion, attaching the poet to friends, history, and the passionate life of the mind. --Kerry Fried
The Collected Poems of W. B. Yeats includes all of the poems authorized by Yeats for inclusion in his standard canon. Breathtaking in range, it encompasses the entire arc of his career, from luminous reworkings of ancient Irish myths and legends to passionate meditations on the demands and rewards of youth and old age, from exquisite, occasionally whimsical songs of love, nature, and art to somber and angry poems of life in a nation torn by war and uprising. In observing the development of rich and recurring images and themes over the course of his body of work, we can trace the quest of this century's greatest poet to unite intellect and artistry in a single magnificent vision.
Revised and corrected, this edition includes Yeats's own notes on his poetry, complemented by explanatory notes from esteemed Yeats scholar Richard J. Finneran. The Collected Poems of W. B. Yeats is the most comprehensive edition of one of the world's most beloved poets available in paperback.
Opal Sunset: Selected Poems, 1958-2008
by Clive James
from W. W. Norton
Opal Sunset marks the exuberant introduction of Clive James's poetry to an American audience.
Inspired, through his vast reading, by the poetic voices of the past, yet always speaking in a voice unmistakably his own, Clive James ineffably combines humor and great tragedy (but never solemnity) to create poems that are at once traditional yet engagingly fresh. With this coruscating work, James, swimming through cultural debris both high and low, dispenses with his reputation as a perennial court jester, establishing himself as a poet of enduring power and resonance.
The Norton Anthology of Poetry
from W. W. Norton
Long the classic anthology of poetry in English, The Norton Anthology of Poetry, Fifth Edition, adds to its wealth of known and loved poems a rich gathering of new poetry. Beginning with Beowulf, newly represented by selections from Seamus Heaney's dazzling translation, and continuing to the present day, The Norton Anthology of Poetry includes 1,100 poems by 250 poets in the Shorter Edition. Many major figuresfrom Chaucer and Shakespeare to Ashbery and Walcotthave expanded sections, and a range of outstanding younger voices have been newly added. Concise annotations, biographical sketches, an Essay on Versification by Jon Stallworthy, and, new to this edition, an Essay on Poetic Syntax by Margaret Ferguson help readers understand and enjoy the poems.
Old Possum's Book of Practical Cats, Illustrated Edition
by T. S. Eliot
from Harcourt
Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, Sir Orfeo
by J.R.R. Tolkien
from Del Rey
SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT, PEARL, and SIR ORFEO are masterpieces of a remote and exotic age--the age of chivalry and wizards, knights and holy quests. Yet it is only in the unique artistry and imagination of J.R.R. Tolken that the language, romance, and power of these great stories comes to life for modern readers, in this masterful and compelling new translation.
The Waste Land (Norton Critical Editions)
by T. S. Eliot
from W. W. Norton
The text of Eliot's 1922 masterpiece is accompanied by thorough explanatory annotations as well as by Eliot's own knotty notes, some of which require annotation themselves. For ease of reading, this Norton Critical Edition presents The Waste Landas it first appeared in the American edition (Boni & Liveright), with Eliot's notes at the end. Contexts provides readers with invaluable materials on The Waste Land's sources, composition, and publication history. Criticism traces the poem's reception with twenty-five reviews and essays, from first reactions through the end of the twentieth century. Included are reviews published in the Times Literary Supplement, along with selections by Virginia Woolf, Gilbert Seldes, Edmund Wilson, Elinor Wylie, Conrad Aiken, Charles Powell, Gorham Munson, Malcolm Cowley, Ralph Ellison, John Crowe Ransom, I. A. Richards, F. R. Leavis, Cleanth Brooks, Delmore Schwartz, Denis Donoghue, Robert Langbaum, Marianne Thormählen, A. D. Moody, Ronald Bush, Maud Ellman, Christine Froula, and Tim Armstrong. A Chronology and Selected Bibliography are included.
About the Series: No other series of classic texts equals the caliber of the Norton Critical Editions. Each volume combines the most authoritative text available with the comprehenive pedagogical apparatus necessary to appreciate the work fully. Careful editing, first-rate translation, and thorough explanatory annotations allow each text to meet the highest literary standards while remaining accessible to students. Each edition is printed on acid-free paper and every text in the series remains in print. Norton Critical Editions are the choice for excellence in scholarship for students at more than 2,000 universities worldwide.
Sir Gawain and the Green Knight (Signet Classics)
by Anonymous
from Signet Classics
King Arthur's Knights of the Round Table are in the middle of a Christmas feast when a green-skinned knight offers them a simple but deadly challenge. A challenge the brave Sir Gawain quickly-and fatefully-accepts. Brilliantly translated by distiguished poet Burton Raffel, this is a lyrical, accessible version of one of the most beloved tales in Arthurian literature.
+++


