The Niagara River: Poems (Grove Press Poetry)
by Kay Ryan
from Grove Press
Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)
from W. W. Norton & Company
In Beowulf warriors must back up their mead-hall boasts with instant action, monsters abound, and fights are always to the death. The Anglo-Saxon epic, composed between the 7th and 10th centuries, has long been accorded its place in literature, though its hold on our imagination has been less secure. In the introduction to his translation, Seamus Heaney argues that Beowulf's role as a required text for many English students obscured its mysteries and "mythic potency." Now, thanks to the Irish poet's marvelous recreation (in both senses of the word) under Alfred David's watch, this dark, doom-ridden work gets its day in the sun.
There are endless pleasures in Heaney's analysis, but readers should head straight for the poem and then to the prose. (Some will also take advantage of the dual-language edition and do some linguistic teasing out of their own.) The epic's outlines seem simple, depicting Beowulf's three key battles with the scaliest brutes in all of art: Grendel, Grendel's mother (who's in a suitably monstrous snit after her son's dismemberment and death), and then, 50 years later, a gold-hoarding dragon "threatening the night sky / with streamers of fire." Along the way, however, we are treated to flashes back and forward and to a world view in which a thane's allegiance to his lord and to God is absolute. In the first fight, the man from Geatland must travel to Denmark to take on the "shadow-stalker" terrorizing Heorot Hall. Here Beowulf and company set sail:
Men climbed eagerly up the gangplank,After a fearsome night victory over march-haunting and heath-marauding Grendel, our high-born hero is suitably strewn with gold and praise, the queen declaring: "Your sway is wide as the wind's home, / as the sea around cliffs." Few will disagree. And remember, Beowulf has two more trials to undergo.
sand churned in the surf, warriors loaded
a cargo of weapons, shining war-gear
in the vessel's hold, then heaved out,
away with a will in their wood-wreathed ship.
Over the waves, with the wind behind her
and foam at her neck, she flew like a bird...
Heaney claims that when he began his translation it all too often seemed "like trying to bring down a megalith with a toy hammer." The poem's challenges are many: its strong four-stress line, heavy alliteration, and profusion of kennings could have been daunting. (The sea is, among other things, "the whale-road," the sun is "the world's candle," and Beowulf's third opponent is a "vile sky-winger." When it came to over-the-top compound phrases, the temptations must have been endless, but for the most part, Heaney smiles, he "called a sword a sword.") Yet there are few signs of effort in the poet's Englishing. Heaney varies his lines with ease, offering up stirring dialogue, action, and description while not stinting on the epic's mix of fate and fear. After Grendel's misbegotten mother comes to call, the king's evocation of her haunted home may strike dread into the hearts of men and beasts, but it's a gift to the reader:
A few miles from hereIn Heaney's hands, the poem's apparent archaisms and Anglo-Saxon attitudes--its formality, blood-feuds, and insane courage--turn the art of an ancient island nation into world literature. --Kerry Fried
a frost-stiffened wood waits and keeps watch
above a mere; the overhanging bank
is a maze of tree-roots mirrored in its surface.
At night there, something uncanny happens:
the water burns. And the mere bottom
has never been sounded by the sons of men.
On its bank, the heather-stepper halts:
the hart in flight from pursuing hounds
will turn to face them with firm-set horns
and die in the wood rather than dive
beneath its surface. That is no good place.
Composed toward the end of the first millennium, Beowulf is the classic Northern epic of a hero's triumphs as a young warrior and his fated death as a defender of his people. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on, physically and psychically exposed in the exhausted aftermath. It is not hard to draw parallels in this story to the historical curve of consciousness in the twentieth century, but the poem also transcends such considerations, telling us psychological and spiritual truths that are permanent and liberating. In his new translation, Nobel Laureate Seamus Heaney has produced a work that is both true, line by line, to the original poem and a fundamental expression of his own creative gift. A New York Times bestseller, winner of the Whitbread Award.
Say Uncle: Poems
by Kay Ryan
from Grove Press
The Canterbury Tales (Penguin Classics)
by Geoffrey Chaucer
from Penguin Classics
With their astonishing diversity of tone and subject matter, The Canterbury Tales have become one of the touchstones of medieval literature.
Translated here into modern English, these tales of a motley crowd of pilgrims drawn from all walks of life-from knight to nun, miller to monk-reveal a picture of English life in the fourteenth century that is as robust as it is representative.
Translated by Nevill Coghill
The Divine Comedy (The Inferno, The Purgatorio, and The Paradiso)
by Dante Alighieri
from NAL Trade
Dante Alighieri's poetic masterpiece, The Divine Comedy, is a moving human drama, an unforgettable visionary journey through the infinite torment of Hell, up the arduous slopes of Purgatory, and on to the glorious realm of Paradise-the sphere of universal harmony and eternal salvation.
Elephant Rocks: Poems
by Kay Ryan
from Grove Press
The Iliad (Penguin Classics Deluxe Edition)
by Homer
from Penguin Classics
This groundbreaking English version by Robert Fagles is the most important recent translation of Homer's great epic poem. The verse translation has been hailed by scholars as the new standard, providing an Iliad that delights modern sensibility and aesthetic without sacrificing the grandeur and particular genius of Homer's own style and language. The Iliad is one of the two great epics of Homer, and is typically described as one of the greatest war stories of all time, but to say the Iliad is a war story does not begin to describe the emotional sweep of its action and characters: Achilles, Helen, Hector, and other heroes of Greek myth and history in the tenth and final year of the Greek siege of Troy.
This timeless poem-more than 2,700 year old-still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amid devastation and destruction as it moves inexorably to its wrenching, tragic conclusion. Readers of this epic poem will be gripped by the finely tuned translation and enlightening introduction.
Translated by Robert Fagles
Introduction and Notes by Bernard
Red Bird: Poems
by Mary Oliver
from Beacon Press
"Red bird came all winter / firing up the landscape / as nothing else could." So begins Mary Oliver's twelfth book of poetry, and the image of that fiery bird stays with the reader, appearing in unexpected forms and guises until, in a postscript, he explains himself: "For truly the body needs / a song, a spirit, a soul. And no less, to make this work, / the soul has need of a body, / and I am both of the earth and I am of the inexplicable / beauty of heaven / where I fly so easily, so welcome, yes, / and this is why I have been sent, to teach this to your heart."
This collection of sixty-one new poems, the most ever in a single volume of Oliver's work, includes an entirely new direction in the poet's work: a cycle of eleven linked love poems—a dazzling achievement. As in all of Mary Oliver's work, the pages overflow with her keen observation of the natural world and her gratitude for its gifts, for the many people she has loved in her seventy years, as well as for her disobedient dog, Percy. But here, too, the poet's attention turns with ferocity to the degradation of the Earth and the denigration of the peoples of the world by those who love power. Red Bird is unquestionably Mary Oliver's most wide-ranging volume to date.
"Mary Oliver has done it again. She has assembled a collection of poems that is moving, intense and evocative in its engagement of the natural world. Yet this latest book by the Pulitzer Prize– and National Book Award–winner is distinctive among her 17 volumes for the dark undercurrent that runs through the poems . . . the hard lesson that this earth is fallen and fragile, now more than ever, and unless we learn to cherish the world, we will destroy it . . . The song Mary Oliver sings in Red Bird is the song she has always sung, but now more urgent, more needful, more true."
—Angela O'Donnell, America magazine, April 28, 2008
"Last April, Book Sense's poetry bestseller list included two titles by Billy Collins. This year the Top 5 can be summed up in six words: Mary Oliver, Mary Oliver, Mary Oliver. Oliver's impressive feat reflects both an enduring popularity and an unparalleled ability to touch readers on a deep, almost primal level."
—Elizabeth Lund, The Christian Science Monitor, April 15, 2008
"Mary Oliver celebrates the creatures she observes on Cape Cod in "Red Bird" (Beacon), her 17th book of poetry. A longtime resident of Provincetown, Oliver, at 72, is among the nation's most popular poets . . . Oliver's grief ripples through the book, as does an unwavering sense of gratitude for the moment, the memories, and her trusty dog, Percy."
—Jan Gardner, Boston Globe, April 13, 2008
"Mary Oliver is 70 years old and still 'in love with life' and 'still full of beans' as she notes in 'Self-Portrait.' She savors the ocean, visits a graveyard, salutes a red bird in winter, heeds the invitation of a group of goldfinches to attend their performance, and finds lessons in teachings of an owl and a mockingbird. We depend on this poet for her hallowings in the animal kingdoms. We look to her for a reverence that lifts up and celebrates the little things in nature."
—Frederic and Mary Ann Brussat, Spirituality & Practice, April 9, 2008
"In Red Bird, Oliver maintains the lyrical connection to the natural world that has made her work so popular. But in the new book she speaks even more loudly than usual against mankind's growing list of abuses of the planet, while celebrating such seemingly ordinary creatures as crows."
—Poets & Writers, March/April 2008
"One of few avidly read living poets, Oliver revels in the beauty of the living world, and takes to heart its lessons in patience and pleasure, cessation and renewal. As piercingly observant as ever in this substantial and forthright collection, Oliver is rhapsodic."
—Donna Seaman, Booklist, March 1, 2008
"Mary Oliver, who won the Pultizer Prize in poetry, is my choice for her joyous, accessible, intimate observations of the natural world . . . She teaches us the profound act of paying attention—a living wonder that makes it possible to appreciate all the others."
—Renee Loth, Boston Globe
"It has always seemed . . . that Mary Oliver might leave us any minute. Even a 1984 Pulitzer Prize couldn't pin her to the ground. She'd change quietly into a heron or a bear and fly or walk off forever."
—Susan Salter Reynolds, Los Angeles Times
"'My work is loving the world,' Oliver tells us . . . She has always done that work . . . in poems of considerable beauty. Now she rises, not above the world, but through it."
—Jay Parini, The Guardian
The Odyssey: The Fitzgerald Translation
by Homer
from Farrar, Straus and Giroux
+++



